この先は工事をしてるんだ。そして今は…パン屋に立ち寄って、それからメトロに乗って仕事に向かうところ。Lundi matinEt maintenant Arrêt à la boulangeriePuis le métro Pour aller travaillerPHOTO by Eryck【パリ&沖縄】撮影スポットのアテ

アラハビーチが見える窓辺で、お茶と小さなおやつを囲んで話す夜。波の音は遠く、空にはほんのわずかに光が残っていた。どこか旅の途中のようなこの時間は、未来の話にも、心の中にも静かに灯をともす。何も起こらない時間が、こんなにも満たされているとは。Une nuit tranquille, des mots en douceurFace à la mer d’Araha, quelques do

The Okinawan sky is more than just a backdrop. The weight of the clouds, the temperature of the light, all of it speaks to my heart. Whether it is a day when the setting sun envelops the city or a day when monochrome clouds cover it - I feel proud and lovely to be living under this sky. Being here is already a poem.,

1月の海洋博公園。冬の日本とは思えない陽光の下、海と空の境界が曖昧になる。花々はまるで南の市場を思わせるほどの強い色彩で咲き乱れ、イルカたちは空へ跳ねる。沖縄は、古くからアジアの文化と融合しながらも、独自のリズムで呼吸している。ここは、日本の中にある、ひとつの異国だ。Un paradis sans frontière, au nord d’OkinawaEn janvier,

アメリカンビレッジの夜は、ヨーロッパでもアメリカでもない。ネオン、音楽、そして装飾が入り混じり、どこか東南アジアの夜市のような熱気を感じる。12月というのに暑さが残り、祝祭の光が街を包む。この“どこでもない場所”にこそ、今の沖縄が映っている気がした。Un rêve d’Asie tropicale à American VillageNi vraiment américain, ni

アメリカンビレッジの片隅にある小さな通り。時が止まったような静けさの中に、ふと足を止めると、懐かしいような、不思議な予感がする。小さな鉢植え、古びた看板、誰かが腰かけたベンチ——すべてが、物語を待っている。Histoires cachées dans les ruelles d’OkinawaUn passage discret à American Village. Le

TOP