空をわたる白い布と、赤や緑の旗。カフェの窓辺に、小さな紙コップとシュガーポット。ベンチに腰掛ける女性のもとにも、春の光が舞い込む。それぞれの場所で、誰かの願いが、祈りが、そっと風に乗っている。パリの街角に漂う名もない小さなフラッグが、今日も静かに、優しく、誰かの心を撫でている。Les pensées confiées au ventUn tissu blanc, d

忙しいパリの通りに面して、小さな静寂が広がるテラス。テーブルクロスがそっと風に揺れ、緑のトンネルの中に溶け込んでいく。君には見える?誰かを待つような椅子たちと、午後の光が語り合っているんだ。Une terrasse silencieuse dans un tunnel de verdureFace aux rues animées de Paris, un petit co

やちむんの里では、時がゆっくりと流れる。赤瓦と草木の間を歩けば、人懐こい猫が膝に眠り、ひび割れた壁に深い温もりが宿る。光と影が交差するこの小さな村は、まるで「陰翳礼讃」の一節のように、静かに世界を包んでいた。急がず、忘れず、ただ在ることの美しさを教えてくれる。L’ombre et la lumière au village de YachimunAu village de Yachim

やわらかな朝の光が、街の輪郭を優しく浮かび上がらせる。カフェに腰かける人々、交差点の静かな広がり、メトロの入り口に集まる人々。それぞれの一日が始まろうとしているのに、どこかゆったりとしたリズムが流れている。パリの朝は、今日も美しい物語のはじまりを感じさせる。Un matin doux et lumineux à ParisLa lumière du matin dessin

無機質な壁に寄り添う、小さなサイン。その存在は、まるで偶然に出会った秘密の入口のようだった。ここをくぐれば、きっと、まだ誰も知らない小さな物語が始まる気がした。H3La porte discrèteContre un mur brut, une petite plaque discrète attire l’œil. Comme une invitation silencieuse ver

古い橋の上に描かれた、さりげない愛のメッセージ。「Te caresser(あなたを撫でる)」という文字が、無防備なこの場所を少しだけあたためていた。パリという街の、気取らない優しさを感じる瞬間。Un murmure d'amour sur le pontSur un vieux pont de Paris, une déclaration discrète : "Te caresser

TOP