この先は工事をしてるんだ。そして今は…パン屋に立ち寄って、それからメトロに乗って仕事に向かうところ。Lundi matinEt maintenant Arrêt à la boulangeriePuis le métro Pour aller travaillerPHOTO by Eryck【パリ&沖縄】撮影スポットのアテ
アラハビーチが見える窓辺で、お茶と小さなおやつを囲んで話す夜。波の音は遠く、空にはほんのわずかに光が残っていた。どこか旅の途中のようなこの時間は、未来の話にも、心の中にも静かに灯をともす。何も起こらない時間が、こんなにも満たされているとは。Une nuit tranquille, des mots en douceurFace à la mer d’Araha, quelques do
沖縄の空は、ただの背景ではない。雲の重さ、光の温度、そのすべてが心に語りかけてくる。夕陽が街を包む日も、モノクロの雲が覆う日も——この空の下に生きていることが、なんだか誇らしく、愛おしい。ここに在ることが、すでに詩なのだ。Le ciel parle, ici à OkinawaLe ciel d’Okinawa n’est jamais silencieux. Il murmure,
1月の海洋博公園。冬の日本とは思えない陽光の下、海と空の境界が曖昧になる。花々はまるで南の市場を思わせるほどの強い色彩で咲き乱れ、イルカたちは空へ跳ねる。沖縄は、古くからアジアの文化と融合しながらも、独自のリズムで呼吸している。ここは、日本の中にある、ひとつの異国だ。Un paradis sans frontière, au nord d’OkinawaEn janvier,
アメリカンビレッジの夜は、ヨーロッパでもアメリカでもない。ネオン、音楽、そして装飾が入り混じり、どこか東南アジアの夜市のような熱気を感じる。12月というのに暑さが残り、祝祭の光が街を包む。この“どこでもない場所”にこそ、今の沖縄が映っている気がした。Un rêve d’Asie tropicale à American VillageNi vraiment américain, ni
アメリカンビレッジの片隅にある小さな通り。時が止まったような静けさの中に、ふと足を止めると、懐かしいような、不思議な予感がする。小さな鉢植え、古びた看板、誰かが腰かけたベンチ——すべてが、物語を待っている。Histoires cachées dans les ruelles d’OkinawaUn passage discret à American Village. Le